|
|
| Les erreurs de la VF | |
| | Auteur | Message |
---|
Mat Le Pharaon
Nombre de messages : 5127 Age : 34 Localisation : Amiens
| Sujet: Les erreurs de la VF Sam 3 Mar 2007 - 13:14 | |
| depuis quelques mois, j'entreprends de regarder l'intégrale de Stargate en VOSTFR, j'ai commencé au film en suivant la chronologie et en ne faisant abstraction d'aucun épisode, et le prochain que je regarderais sera le 03-02. ayant déjà vu tout Stargate en VF à part la saison 10 et SGA saison 3, j'ai été outré par certaines erreurs de la VF que j'ai constaté moi-même et d'autres qui m'ont été relatées. j'invite tous les possesseurs de DVD Stargate à regarder la série en version originale sous-titrée français. car: -des répliques de la VF bizarroïdes ou inconsistantes deviennent drôles ou pertinentes. -des explications occultées ou altérées réapparaissent tel qu'elles sont vraiment. je citerais: rencontre de Thor. la VF fait une blague sur Roswell, (deux ou trois ans après la diffusion du canular de Jacques Pradel il me semble) alors que la VO atteste clairement que les Asgards sont bien les Petits Gris de la légende urbaine ufologique. rencontre de O'Neill et de deux Asgards sur Othalla. ici c'est simple, la VF dit littéralement l'exact contraire de la VO! Jack explique en VF que les Humains ne sont pas encore prêts, trop jeunes, à ménager autant que possible, tout ça tout ça, en gros il répète ce que le Asgard vient de dire en ayant l'air de vouloir le convaincre, alors qu'en VO, O'Neill persuade les Asgards que prêts ou pas, qu'ils le veuillent ou non, les Humains sont entré dans la danse et qu'il faut compter avec eux! confrontation ha'tak DG / belliskner. la VF dit que les Jaffas ont abordé le vaisseau, capturé Thor et précipité le vaisseau dans l'atmosphère. en réalité, la VO dit que le bellisner est détruit par le ha'tak et que la capsule de sauvetage de Thor est interceptée. réplique de Vala dans Avalon. elle dit en VF qu'elle n'avait pas été aussi déçue depuis qu'elle a embrassé Daniel, alors qu'en VO elle dit ne pas avoir été aussi déçue depuis qu'elle a fait l'amour avec Daniel. merci la politique familiaaale de M6! tout au long de la série: en VO les personnages gueulent "fils de pute" quand ils sont en colère et/ou désespérés alors qu'en VF, on jure mais poliment. ho, zut, les méchants. merci la politique familiaaale!
Dernière édition par Mat Vador le Mar 25 Nov 2008 - 21:50, édité 2 fois |
| | | Ethor Pirate Galactique
Nombre de messages : 451 Age : 36 Localisation : Dans sa DeLorean volante
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Sam 10 Mar 2007 - 21:51 | |
| Je viens de découvrir un truc hallucinant, que la VF n'a pas respecté!
Dans "Le venin du serpent", Carter dit qu'en se déplaçant à 10 fois la vitesse de la lumière, le Ha'tak de Klorel mettra un an pour atteindre la Terre. Mais à la fin de l'épisode, lorsqu'ils atteignent la Terre, Carter en conclue que le Ha'tak va plus vite que 10 fois la vitesse de la lumière!
La VF ne respecte pas ça et dit finalement que le Ha'tak va à 10 fois la vitesse de la lumière, alors que c'est faux! Ca change radicalement la donne! |
| | | Artheval_Pe Chief of Spatial Operations
Nombre de messages : 3590 Age : 33 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 11 Mar 2007 - 0:29 | |
| - Citation :
- La VF ne respecte pas ça et dit finalement que le Ha'tak va à 10 fois la vitesse de la lumière, alors que c'est faux! Ca change radicalement la donne!
En même temps, on s'en doutait un peu, sinon les goa'ulds mettraient 3 millénaires pour traverser la galaxie. Mais c'est vrai que c'est une joli déconnade. Sinon, petit récapitulatif : Les personnages ont souvent dit dans la série, en VO : "Son of a bitch","shit","crap","awcrap","bastards" Or, en français, on n'a pas entendu, ou très rarement "fils de pute", "merde" ou "batards". Pour "fuck", je ne suis pas sur. Sinon, on entend pas ou rarement "ta gueule", "vos gueules" "la ferme" alors que "shut up" fuse assez souvent... Par contre, y'a ça de bien avec les films que les conneries de ce genre en doublage disparaissent. "Fuck this !" est bien traduit par "Fais chier !" (je pense que c'est le plus proche "encule ça" ne se disant pas vraiment en français) |
| | | Ethor Pirate Galactique
Nombre de messages : 451 Age : 36 Localisation : Dans sa DeLorean volante
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 11 Mar 2007 - 8:53 | |
| - Citation :
- En même temps, on s'en doutait un peu, sinon les goa'ulds mettraient 3 millénaires pour traverser la galaxie.
Non on ne s'en doute pas, puisqu'au début Teal'c affirme qu'un Ha'tak se déplace à 10 fois la vitesse de la lumière, et que donc le Ha'tak de Klorel est doté d'une hyperpropulsion plus performante que ce connaissait Teal'c des vaisseaux Goa'uld. Auparavant il était même question d'une hyperpropulsion très linéaire. Encore une amélioration made in Apophis. Pour les grossiéretés, sérieux ça vous plairait d'entendre des insanités toutes les 5 minutes? Moi ça me convient tout à fait qu'ils aient éludé tous ces trucs inutiles. C'est pas grâce aux grossiéretés que la série serait plus mature... Autre point, en VF Jonas dit que Shakran a été vaincu par Apophis il y a une centaine d'années, en VO c'est 300 ans. En VF, Teal'c dit à sa femme qu'Apophis n'est pas un dieu. En VF, il dit seulement qu'il ne peut pas obéir à l'ordre d'Apophis et tuer son ami ("I can't"). |
| | | Skay-39 The Vortex Guy
Nombre de messages : 4190 Age : 35 Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 11 Mar 2007 - 11:04 | |
| - Ethor a écrit:
- Pour les grossiéretés, sérieux ça vous plairait d'entendre des insanités toutes les 5 minutes? Moi ça me convient tout à fait qu'ils aient éludé tous ces trucs inutiles. C'est pas grâce aux grossiéretés que la série serait plus mature...
Ce n'est pas la question, Ethor. Simplement, je me demande de quel droit les traducteur modifient ainsi les dialogues des épisodes. Sérieusement, si un traducteur de roman faisait ça, il se ferait remonter les bretelles. Et je trouve bel et bien que la série gagne en maturité lorsque les personnages disent "saloperie !" au lieu de "sapristi !" quand ils reçoivent une balle dans la jambe. Ca rend simplement la scène plus sérieuse. Et il faut pas exagérer, Stargate VO reste soft de ce côté. Ca m'énerve un peu, c'est tout : on supprime des parties de dialogues, on supprime des scènes... Je trouve que c'est pas sport. |
| | | Haiyken Chat de synthèse
Nombre de messages : 2389 Age : 35
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 11 Mar 2007 - 11:06 | |
| Au niveau du language courant utilisé en VO, je trouverais ça normal de l'avoir également en VF. Je pense qu'il faut arreter de penser qu'il n'y a que la ménagère de 50 ans qui regarde la télé en France, et qu'un language familier gène. Quand en VO on a un "shit" ou un "crap", je pense ça logique de le traduire par un "merde" que par un "oh mince ..." ou un "oh zut ...". Sa nuit beaucoup a la crédibilité de la scène, parce que certaines fois, c'est vraiment hors contexte. Pour ça que la VO reste quand même supérieure. Car étrangement, aux USA, c'est beaucoup moins puritain à la télé qu'en France. |
| | | Ethor Pirate Galactique
Nombre de messages : 451 Age : 36 Localisation : Dans sa DeLorean volante
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Sam 31 Mar 2007 - 11:18 | |
| Une erreur assez monumentale, dans le Marteau de Thor. Juste après l'arrivée de SG-1 sur Cimméria, le Marteau commence à se charger. Et... Alors qu'en VO, Carter indique à l'équipe qu'elle pense qu'un appareil est en train de se charger, en VF elle dit que les Cimmérians sont apparemment en train d'invoquer une puissance supérieure. Hilarant Dans le même épisode, alors que Teal'c raconte en VO que les Goa'ulds ont eu de nombreux hôtes d'espèces différentes, dont les Unas très forts et sauvages, en VF il réduit ces multiples espèces aux Unas. Toujours dans le même épisode, l'hologramme de Thor indique en VO que ce sont les Grands Maîtres Goa'ulds qui ont été averti de l'interdiction de venir sur Cimméria. En VF, on parle seulement des Goa'ulds en général, ce qui est moins crédible. En VO, l'hologramme donne également une date à laquelle la décision a été prise, mais elle n'apparaît plus en VF. |
| | | Skay-39 The Vortex Guy
Nombre de messages : 4190 Age : 35 Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Jeu 22 Nov 2007 - 21:00 | |
| "L'Oeil de Pierre" (Thor's Chariot, 2x06)
VF : Thor informe SG-1 que le Marteau fera désormais une exception pour les Jaffa rebelles, ce qui est totalement stupide puisqu'a moins de lire l'esprit des Jaffa, un Marteau ne peut savoir si un Jaffa est ou non fidèle aux Goa'uld.
VO : Thor informe SG-1 que le Marteau fera désormais une exception pour Teal'c. |
| | | Artheval_Pe Chief of Spatial Operations
Nombre de messages : 3590 Age : 33 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Ven 23 Nov 2007 - 18:16 | |
| - Citation :
- Pour les grossiéretés, sérieux ça vous plairait d'entendre des insanités toutes les 5 minutes? Moi ça me convient tout à fait qu'ils aient éludé tous ces trucs inutiles. C'est pas grâce aux grossiéretés que la série serait plus mature...
Oui, enfin, quand quelqu'un se prend une balle dans la jambe ou sent quelque chose exploser à cause de lui, on vire au comique lorsqu'on l'entend s'exclamer "saperlipopette" ou "Mince". Je ne suis pas pour qu'on mette des insanités dans la série, on s'en passe très bien, mais dans ce cas là, que les personnages se taisent, parce que les "c'est la poisse", c'est gentiment consternant. Regarde un peu "La chute du faucon noir". Si on entendait les soldats s'écrier mince, zut ou bigre, ou encore, c'est la poisse, ça suffirait à casser le film, parce qu'on ne peut plus y croire. Même problème avec stargate. Si tu lis mes fanfics, tu verra qu'hormis "merde" prononcé une ou deux fois, on n'y trouve pas de langage vulgaire. Mais au moins, mes personnages se taisent et ne s'exclament pas "mince" |
| | | Skay-39 The Vortex Guy
Nombre de messages : 4190 Age : 35 Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Ven 23 Nov 2007 - 20:51 | |
| - Artheval_Pe a écrit:
- Je ne suis pas pour qu'on mette des insanités dans la série, on s'en passe très bien, mais dans ce cas là, que les personnages se taisent, parce que les "c'est la poisse", c'est gentiment consternant.
Regarde un peu "La chute du faucon noir". Si on entendait les soldats s'écrier mince, zut ou bigre, ou encore, c'est la poisse, ça suffirait à casser le film, parce qu'on ne peut plus y croire. Je suppose que la référence au "c'est la poisse" se rapporte au 2x02 "The Intruder" ? Que dit Mac Kay en VO ? |
| | | Ethor Pirate Galactique
Nombre de messages : 451 Age : 36 Localisation : Dans sa DeLorean volante
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 30 Déc 2007 - 10:40 | |
| Nouvelle erreur, et très grave cette fois-ci, car même un fan de Stargate tel que moi était perturbée par elle depuis des années.
Dans l'épisode 2.13 "La Tok'ra", les Tok'ras sont trahis par un Goa'uld infiltré au sein de leur base qui révèle leur position aux Grands Maîtres. L'hôte masculin de Cordesh se suicide en se jetant dans le tunnel de désintégration, en disant qu'il n'est plus lui-même. En fait, le symbiote Cordesh se trouvait dans l'hôte femelle d'un membre du Conseil Tok'ra, qui parle en Goa'uld lorsqu'elle se fait capturer. Mais pourtant, l'hôte masculin a lui aussi parlé avec la grosse voix Goa'uld avant de se suicider, comme s'il avait toujours son symbiote. Ou alors le Goa'uld parlait de lui à la troisième personne. Pour éclairer tout ça, Teal'c dit qu'un Goa'uld peut sauter sur un autre hôte afin de se cacher.
Et bien..........
En fait, j'ai regardé la scène en VO. L'homme a perdu son symbiote !! En effet, il parle avec un voix d'humain normal ! Cordesh était effectivement un Goa'uld, et a quitté son hôte masculin apparemment. Voici ce que dit l'homme avant de se suicider : "I am not what I appear to be. Cordesh is no longer. I couldn't stop him. I am so guilty as he was! I don't deserve to remain among the Tok'ra."
En fait, l'hôte est tellement honteux de ne pas avoir réussi à stopper son symbiote, le traître Cordesh, qu'il souhaite se suicider car il estime ne plus avoir sa place parmi la Tok'ra.
Voilà, la VF avait donc fait une énorme erreur en donnant une voix Goa'uld à l'hôte qui n'avait pourtant plus son symbiote, et a rendu ce passage totalement incompréhensible si on ne regarde pas la VO. Dire que ça faisait des années que j'avais pas compris ce passage, et que j'ai découvert ça seulement hier... |
| | | Mat Le Pharaon
Nombre de messages : 5127 Age : 34 Localisation : Amiens
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 30 Déc 2007 - 11:56 | |
| dans le même genre: le savant d'Anubis du 07-02, que Hérak exécute... en VF, on l'a facilement pris pour un Jaffa ou un Humain. en VO, il a bel et bien la voix Goa'uld... |
| | | Ethor Pirate Galactique
Nombre de messages : 451 Age : 36 Localisation : Dans sa DeLorean volante
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Dim 30 Déc 2007 - 17:22 | |
| Je viens de trouver une erreur très marrante.
Dans 3.02 "Diplomatie", Daniel dit que "les Asgards ont aidé Jack à se débarasser des intrus qui avaient parasité son cerveau". Il s'agit en fait d'une mauvaise traduction. En anglais, Daniel fait allusion aux connaissances Anciennes que les Asgards ont extraites du cerveau de Jack.
Trop marrant, tellement ça fait bizarre sur le coup. |
| | | rauz Routard Interstellaire
Nombre de messages : 338 Age : 37
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Lun 31 Déc 2007 - 16:45 | |
| Dans le 5x08 La tombe, quand Jack et Sam rejoignent Daniel dans son labo, Jack fait part de son ressentiment envers les russes et en VF Daniel dit qu'ils regarderont le poitrine de Carter, alors qu'en VO, Daniel ne fait que traduire en Russe un mot dit par Jack, qui n'a rien à voir avec l'anatomie de Carter.
Dans le 5x17 Impact, au moment où Carter explique au reste de l'équipe ce qui cloche avec l'astéroïde, à savoir, sa teneur en Naquadah, elle dit à un moment "I'm sorry", traduit dans la VF par "Je vous aime moi." J'avais cru rêvé la première fois, mais je me suis depuis repassé plusieurs fois ce passage et c'est bien ce qu'elle dit en VF. |
| | | chobedo Blob Verdâtre
Nombre de messages : 15 Age : 36 Localisation : Dans un tribunal intergalactique...
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF Mer 2 Jan 2008 - 0:37 | |
| Ouais je connaissais l'incohrence de la politique de familiarité meme dans la saison 4 le colonel de l'Odissey va dire Son Of Bitch, alors qu'en français autant il va dire merde alors qu'en VO il n'a pas dit "Crap ! " J'avais remarqué depuis quelques mois que la VF ne suit pas la VO parce que mon frere ma persuadé de regarder un sitcom américain appellé How I met your mother (d'ailleurs je vous le conseil) et bien un personnage à une phrase culte pour les fans qui est "It's gonna be legen... wait for it ...Dary!" qui en français est traduit "Ca va etre Extraordinaire", on se demande de qui ils foutent ça ne le fait pas du tout ! Dans un autres épisode il y a un personnage qui dit a ses enfant pour cette histoire j'ai inventé un mot "grinch" pour ne pas dire le vrai mot " qui nous pensons est "bicth" et bien en VF il dit imbécile au lieu de "grinch". |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les erreurs de la VF | |
| |
| | | | Les erreurs de la VF | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|