AccueilPortailChatboxCalendrierFAQGroupesLes EncyclopédiesRechercherS'enregistrerMembresConnexion
Le Deal du moment :
Pokémon Évolutions Prismatiques : ...
Voir le deal

 

 How fonctionnent los mikrobe traductores

Aller en bas 
4 participants

Le concept des microbes traducteurs
est très bien employé
How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_1214%How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_11
 14% [ 1 ]
comporte quelques erreurs, mais c'est compréhensible
How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_1214%How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_11
 14% [ 1 ]
comporte quelques erreurs, dommage que les scénaristes n'aient pas été plus attentifs
How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_1257%How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_11
 57% [ 4 ]
est totalement incohérent
How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_120%How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_11
 0% [ 0 ]
Obiwan Kenobi
How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_1214%How fonctionnent los mikrobe traductores Barre_11
 14% [ 1 ]
Total des votes : 7
 

AuteurMessage
Skay-39
The Vortex Guy
The Vortex Guy
Skay-39


Nombre de messages : 4190
Masculin Age : 35
Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyMer 12 Aoû 2009 - 2:05

Spoilers 1x16 A Human Reaction (Que Feraient-Ils ?) & 3x16 Revenging Angel (La vengeance de l'Ange)

Ingénieux concept mit en place dès l'épisode pilote par les scénaristes de Farscape afin de pallier le problème de la langue auquel devait obligatoirement se trouver confronté notre ami John Crichton, les microbes traducteurs assurent la communication directe entre tous les peuples des espaces Pacificateurs, Scarrans, territoires libres et territoires tourmentés. Mais de quelle manière fonctionnent-ils exactement ?

Dans les premiers temps, alors que nous n'avions à ce sujet aucune explication, j'avais supposé aux microbes un certain don de télépathie, qui leur aurait permis de se transmettre des suites de concepts au lieu de mots, que les organismes restituaient ensuite à leur hôte sous forme de phrases construites.

Par la suite, l'épisode 3x16 Revenging Angel (La vengeance de l'Ange) nous apprend que les micro organismes contiennent en réalité un lexique de tous les langages connus, puisque Pilote doit y ajouter toutes ses bases de donnée sur l'ancien Luxan !
Qu'en est-il alors ? Que John comprenne directement D'Argo après l'injection des microbes est normal : le Luxan est évidemment répertorié. Mais comment D'Argo, lui, peut-il comprendre John ? Les microbes n'ont pourtant pas eu le temps de "faire leur rapport". A moins que John, dès lors, ne parle plus anglais, mais une autre langue, commune à tous les utilisateurs de cette technologie ?
Mais alors, comment peut-il par la suite communiquer avec des terriens ?

L'épisode 1x16 A Human Reaction (Que Feraient-Ils ?) pose un autre problème. Dans cet épisode, on voit John traduire différents langages terriens alors qu'il est en quarantaine. Il est donc exclut que ses interlocuteurs aient été contaminés - de toute manière, cela ne marche pas ainsi, nous le savons. Et de toute évidence, les microbes de John n'ont pas reçu de données sur les actuels langages terriens. Ont-ils "appris" ces langues en accéléré, au cours de la discussion ? Ou bien est-ce encore un argument en faveur de microbes capables de traduire n'importe quoi ?

Dans le 3x03-04 Self-inflicted Wounds (Quand la Roue Tourne), les passagers de Moya comprennent immédiatement un peuple issu du vortex ! Ces êtres n'utilisent pas les microbes traducteurs, et pour cause, ils viennent d'un coin bien reculé de l'espace, et parlent donc un idiome totalement inconnu. Cela n'empêche pas les microbes de traduire leur langage.
Il semble donc bien que ces petites merveilles soient des traducteurs universels. Dès lors, est-ce que ce ne serait pas Revenging Angel qui introduit une incohérence, malgré le fait que son propos soit plus logique que ce qui semble être la bonne explication ?

Enfin, notons que le 2x04 Crackers Don't Matter (Clarté Dangereuse) montre que les microbes savent aussi bien traduire l'écrit que l'oral, puisque Crichton écrit un mot sur une porte en s'attendant apparemment à ce que les autres puissent le lire - argument peut-être discutable, puisque d'une part John pourrait pêcher par ignorance, et d'autre part il n'était pas dans son état normal - et que les passagers, peu après, lisent tous une inscription sur une bassine - mais là encore, on peut envisager que le langage soit Pacificateur, donc "standart", et possiblement connu de races étrangères.
Cependant, si ce qui semble se passer dans cet épisode est exact, alors cela pourrait nous donner un indice sur la manière dont fonctionnent les germes pour traduire le langage parlé : dans cette optique, chacun conserverait bien sa langue propre.

_______________________________________


Pour résumer : Comment fonctionnent les microbes traducteurs ?
Il semble établit qu'ils nécessitent dans certains cas le téléchargement d'éléments de langage - c'est d'ailleurs la seule certitude que nous ayons à leur sujet. Est-ce la base de leur fonctionnement, ou bien une subtilité non développée ?
Les microbes sont-ils plutôt en réalité de simples super traducteurs, infaillibles et agissant de mystérieuse manière (comme la plus grande partie de la série semble le suggérer) ? Communiquent-ils entre eux via télépathie ?
Ou bien enseignent-ils un nouveau langage, sorte d'anglais en encore plus universel ? Dès lors, John passe-t-il inconsciemment de ce langage à l'anglais lorsqu'il parle à son père ?

Dans le concept made in Revenging Angel, comment le lexique géant est-il complété ? Chaque nouvel utilisateur introduit-il sa propre langue dans la banque de donnée ? De quelle manière ?
Est-ce que les microbes nécessitent des mises à jour pour l'ancien Luxan parce que c'est une langue avec laquelle ils n'ont jamais eu l'occasion d'être confrontés ?

A Human Reaction et Self-Inflictid Wounds peuvent-ils être des incohérences ? Dans le premier cas, serait-ce une erreur commise par le cerveau de John, ignorant de cette subtilité ? (Mais les Anciens aux commandes de l'illusion ne devraient-ils pas la connaitre, eux ?)


Quelle est votre opinion ? Les microbes traducteurs, facilité scénaristique, ont-ils été utilisé avec trop peu de jugeote ? Sont-ils une excuse pour masquer grossièrement une incohérence langagière en réalité aussi tangible que celle de l'anglais universel de Stargate ?

_________________
How fonctionnent los mikrobe traductores Trophy12
________________
« My name is Skay-39, an administrator… An enthusiasm wave hit and I got shot through a link... Now I'm lost in some distant part of the webniverse on a forum – a crazy forum – full of strange, geek life-forms… Help me… Listen, please. Is there anybody out there who can read me ? I'm being tyrannized by an insane fondator… doing everything I can… I'm just looking for a real life. »


Dernière édition par Skay-39 le Mar 23 Nov 2010 - 17:33, édité 10 fois
Revenir en haut Aller en bas
Rufus Shinra
Roi des Petits Gris
Roi des Petits Gris
Rufus Shinra


Nombre de messages : 2455
Masculin Age : 36
Localisation : Là où s'est déroulée la dernière catastrophe en date ~ Compagnon senior de la Confrérie

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyMer 12 Aoû 2009 - 9:50

Perso, je dirais qu'il s'agit de l'une des "incohérences" liées à cette illusion qu'est "A Human Reaction", habilement placée par les scénaristes pour vendre la mèche aux spectateurs attentifs. Mais peut-être que les transferts de données ne servent qu'à pallier une incompatibilité avec certaines espèces incompatible avec l'empathie dont font preuve les microbes et, les Terriens étant compatibles
Spoiler:
Crichton pourra comprendre n'importe lequel de ses semblables sans difficulté.
Revenir en haut Aller en bas
Skay-39
The Vortex Guy
The Vortex Guy
Skay-39


Nombre de messages : 4190
Masculin Age : 35
Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyMer 12 Aoû 2009 - 13:08

Tu penses donc que les microbes "lisent" les pensées de l'interlocuteur, pour apprendre sa langue et la traduire ?

Je viens de me souvenir d'un nouvel indice. Dans le 3x03-04 Self-inflicted Wounds (Quand la Roue Tourne), les passagers de Moya comprennent immédiatement un peuple issu du vortex ! Ces êtres n'utilisent pas les microbes traducteurs, et pour cause, ils viennent d'un coin bien reculé de l'espace, et parlent donc un idiome totalement inconnu. Cela n'empêche pas les microbes de traduire leur langage.
Il semble donc bien que ces petites merveilles soient des traducteurs universels. Dès lors, est-ce que ce ne serait pas Revenging Angel qui introduit une incohérence, malgré le fait que son propos soit plus logique que ce qui semble être la bonne explication ?

_________________
How fonctionnent los mikrobe traductores Trophy12
________________
« My name is Skay-39, an administrator… An enthusiasm wave hit and I got shot through a link... Now I'm lost in some distant part of the webniverse on a forum – a crazy forum – full of strange, geek life-forms… Help me… Listen, please. Is there anybody out there who can read me ? I'm being tyrannized by an insane fondator… doing everything I can… I'm just looking for a real life. »
Revenir en haut Aller en bas
Skay-39
The Vortex Guy
The Vortex Guy
Skay-39


Nombre de messages : 4190
Masculin Age : 35
Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyDim 6 Sep 2009 - 1:44

J'ai noté un nouvel indice.

Le 2x04 Crackers Don't Matter (Clarté Dangereuse) montre que les microbes savent aussi bien traduire l'écrit que l'oral, puisque Crichton écrit un mot sur une porte en s'attendant apparemment à ce que les autres puissent le lire - argument peut-être discutable, puisque d'une part John pourrait pêcher par ignorance, et d'autre part il n'était pas dans son état normal - et que les passagers, peu après, lisent tous une inscription sur une bassine - mais là encore, on peut envisager que le langage soit Pacificateur, donc "standart", et possiblement connu de races étrangères.
Cependant, si ce qui semble se passer dans cet épisode est exact, alors cela pourrait nous donner un indice sur la manière dont fonctionnent les germes pour traduire le langage parlé : dans cette optique, chacun conserverait bien sa langue propre.

D'autre part, j'ai pensé à une autre possibilité : N'est-il pas possible que les microbes ne nécessitent des mises à jour pour l'ancien Luxan que parce que c'est une langue avec laquelle ils n'ont jamais eu l'occasion d'être confrontés ?

_________________
How fonctionnent los mikrobe traductores Trophy12
________________
« My name is Skay-39, an administrator… An enthusiasm wave hit and I got shot through a link... Now I'm lost in some distant part of the webniverse on a forum – a crazy forum – full of strange, geek life-forms… Help me… Listen, please. Is there anybody out there who can read me ? I'm being tyrannized by an insane fondator… doing everything I can… I'm just looking for a real life. »
Revenir en haut Aller en bas
Webkev
Roi des Petits Gris
Roi des Petits Gris
Webkev


Nombre de messages : 2378
Masculin Age : 37
Localisation : ~ Surfant dans le subespace ~ Compagnon de la Confrérie

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyDim 6 Sep 2009 - 11:25

Les microbes traducteurs pour moi traduisent en live les langues étrangères à celle du porteur dans la langue maternelle du porteur. Il faut pour cela que les microbes parviennent à détecter quelle est la langue maternelle de celui-ci... Et de là, les microbes traduisent tout : l'écrit comme l'oral.
Pour moi il est clair que chacun conserve sa propre langue. Quant au pourquoi l'ancien luxan n'est pas contenu dans leur banque de données, je l'ignore... Peut-être une incohérence, peut-être que celui-ci n'est plus parlé depuis des millénaires, voire plus et que les microbes l'ont peu à peu oublié... Ton hypothèse n'est pas mal non plus, mais il faudrait parvenir à comprendre pourquoi l'anglais est traduisible pas ces petites bestioles...

En tout cas, superbe analyse Skay (encore une!) Bravo!
Revenir en haut Aller en bas
Mat
Le Pharaon
Le Pharaon
Mat


Nombre de messages : 5127
Masculin Age : 34
Localisation : Amiens

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyDim 6 Sep 2009 - 17:52

D'autres éléments :

Dans I, ET, les aliens ont beau être isolés sur leur planète, (leur espèce est à un stade antérieur à l'âge spatial "avancé" , donc monoplanétaire, et n'a pas non plus accueilli de visiteurs d'autres mondes) ils comprennent les Moyans et inversement, via les microbes.

Quand nos héros visitent la Terre du passé, les Moyans comprennent les Terriens, jusque-là tout est normal... sauf que quand Chianna se met à parler, les Terriens comprennent aussi.

La scène de l'épisode pilote où un DRD pique Crichton pour lui inoculer la souche microbienne atteste du fait qu'il n'y a aucune "contamination" envisagée entre les êtres.

J'aurais donc tendance à considérer qu'être inoculé permet de "capturer" quasi instantanément le langage du non-inoculé et de lui répondre dans sa langue, tout à fait inconsciemment... si ce n'était pas cependant très incohérent avec le fait que Aeryn cherche à apprendre l'anglais, écrit et oral (preuve que le cerveau contaminé peut encore faire la part des choses entre la translation microbienne "parasitaire" et la connaissance objective de l'hôte * , et preuve également que ça doit avoir une utilité de pouvoir le faire) , afin d'aller vivre sur Terre avec Crichton, ce qui induit que les non inoculés ne sont pas sensés pouvoir comprendre naturellement un inoculé si ce dernier n'a pas appris la langue de l'autre. Pareil avec "Human Réaction" où Crichton fait la traduction.
Pour Chianna sur Terre, on peut envisager qu'elle a partagé quelques leçons d'anglais avec Aeryn, même si je trouve que ça correspond peu à son caractère d'avoir eu un passe-temps pareil, même si elle s'ennuyait à mourir. Quoi qu'il en soit, en lui prêtant une bien meilleure mémoire et capacité pour les langues que les nôtres, de par sa nature Nébarie, ça peut passer.
En revanche, pour les aliens des années 50, je ne vois aucune solution, à part faire intervenir l'idée sortie de A à Z du chapeau magique, d'une version mutante et contagieuse du microbe, introduite on ne sait quand et on ne sait pourquoi sur la planète, par on ne sait qui, et dont les autochtones n'auraient même pas conscience de la présence (à moins qu'ils aient eu plusieurs langues, comme nous, et qu'elles se soient subitement "effacées") .

Citation :
A moins que John, dès lors, ne parle plus anglais, mais une autre langue, commune à tous les utilisateurs de cette technologie ?
C'est difficile à confirmer, mais les mini-scènes où l'on entend parler les Moyans du point de vue de John n'ayant pas encore été inoculé, montrent plutôt à mon sens qu'ils continuent tous de parler leur propre langage.
Et puis ça semble assez peu cohérent avec les séquences où Crichton parle à des Terriens, à moins que les microbes ne balancent d'un mode sur l'autre automatiquement en fonction des besoins. Mais si les Terriens entendaient Crichton parler de l'argot Vénusien quand il s'adresse aux Moyans en leur présence, je crois qu'on nous l'aurait fait comprendre.

Citation :
Dans le 3x03-04 Self-inflicted Wounds (Quand la Roue Tourne), les passagers de Moya comprennent immédiatement un peuple issu du vortex ! Ces êtres n'utilisent pas les microbes traducteurs, et pour cause, ils viennent d'un coin bien reculé de l'espace, et parlent donc un idiome totalement inconnu. Cela n'empêche pas les microbes de traduire leur langage.
Il semble donc bien que ces petites merveilles soient des traducteurs universels. Dès lors, est-ce que ce ne serait pas Revenging Angel qui introduit une incohérence, malgré le fait que son propos soit plus logique que ce qui semble être la bonne explication ?
Je vois effectivement les microbes comme des traducteurs universels, la question est surtout de savoir si les mêmes micro-organismes peuvent leur permettre de répondre aux étrangers dépourvus d'une souche équivalente. (et je penche pour : non, à moins que Aeryn soit vraiment à l'ouest sur la question, ce qui se justifie moins à mes yeux que Chianna apprenant un bout d'anglais avec elle)

Citation :
Enfin, notons que le 2x04 Crackers Don't Matter (Clarté Dangereuse) montre que les microbes savent aussi bien traduire l'écrit que l'oral, puisque Crichton écrit un mot sur une porte en s'attendant apparemment à ce que les autres puissent le lire - argument peut-être discutable, puisque d'une part John pourrait pêcher par ignorance, et d'autre part il n'était pas dans son état normal - et que les passagers, peu après, lisent tous une inscription sur une bassine - mais là encore, on peut envisager que le langage soit Pacificateur, donc "standart", et possiblement connu de races étrangères.
Je me souviens mal, les aliens semblent-ils explicitement comprendre le mot terrestre de John, ou non?
Pour le Sébacéen, j'y vois effectivement un "basic" à la Star Wars.
J'avais aussi supposé que vu leurs états respectifs, ils puissent bluffer Crichton à mort pour le coup de la bassine^^

Citation :
Il semble établit qu'ils contiennent un lexique de tous les idiomes connus - c'est d'ailleurs la seule certitude que nous ayons à leur sujet. Est-ce la base de leur fonctionnement, ou bien une subtilité non développée ?
Citation :
comment le lexique géant est-il complété ? Chaque nouvel utilisateur introduit-il sa propre langue dans la banque de donnée ? De quelle manière ?
Ces deux points amènent une question qui m'intéresse beaucoup : d'où viennent les microbes traducteurs?
Pourrait-il s'agir d'une biologie de synthèse, voire de nanorobots, ou un hybride des deux? Quel intérêt aurait une forme de vie naturelle à faire ça?
Existe-t-il une mystérieuse "guilde de Babel", fournissant les doses de microbes depuis la nuit des temps, et à qui tous les usagers de la galaxie enverraient des MAJ à un serveur subspatial automatique?
Ou alors est-ce que les microbes sont librement dans la nature depuis lors, sans aucun contrôle, et les nouvelles doses produites à partir d'échantillons prélevé dans les cerveaux de donneurs déjà inoculés?

Les microbes traducteurs constituent un levier tactique d'une importance cruciale. Imaginez une puissance alien qui "désactiverait" le microbe dans l'un de ces systèmes stellaires des territoires libres, colonisés par tout le monde et n'importe qui depuis la nuit des temps, et où 100 espèces différentes vivent ensemble continuellement... juste avant de lancer un assaut total.
C'eût été un thème fort intéressant à bord de Moya pour un one shot, la stase des microbes traducteurs pour une raison X ou Y... épisode sous-titré la plupart du temps, avec des quiproquos du tonnerre, D'Argo, Zhaan et Chianna se parlant plus ou moins laborieusement avec leurs modestes acquis en Sébacéen ou dans les langues respectives des autres, Aeryn employant les 3 mots d'anglais qu'elle a appris (bon là je fais un anachronisme vis-à-vis de Zhaan^^) pour communiquer avec Crichton qui pour sa part se reconvertit subitement dans le mime, puis Zhaan, Moya et Pilote recourant à une forme primaire de télépathie pour communiquer avec les autres sous la forme de sentiments, d'images...
Mais SURTOUT les quiproquos du tonnerre! :tealc:

Citation :
Est-ce que les microbes nécessitent des mises à jour pour l'ancien Luxan parce que c'est une langue avec laquelle ils n'ont jamais eu l'occasion d'être confrontés ?
Sauf à dire que des Terriens anglophones ont déjà fait le voyage dans une époque récente, (pour éviter le trip SG-1 avec les égyptiens de 3000 avant JC qui parlent anglais) ce n'est tout simplement pas possible au regard du délai que mettent les microbes pour être fonctionnels en cerveau Humain. (quasi instantané au vu de l'expérience D'Argo / officiel Américain)

Citation :
(Mais les Anciens aux commandes de l'illusion ne devraient-ils pas la connaitre, eux ?)
Même si c'était le cas, ils ne seraient pas allé à contre-courant de ce que Crichton aurait pensé savoir à tort, afin de ne pas risquer de piquer ses soupçons.

Pour l'ancien Luxan (haaaa, une langue qui évolue dans le temps, quel bonheur) , j'aurais éventuellement une autre théorie : jamais personne dans la série ne le parle réellement, je crois, ça vient juste de l'ordinateur de bord. Donc, si je ne m'abuse, peut-être que les microbes ont besoin de capter je ne sais quelles "ondes cérébrales" pour proposer un décryptage instantané. Or, un ordinateur n'en produirait pas...
L'ennui, c'est que je ne vois à aucun moment quel rapport ça pourrait bien avoir avec cette histoire de base de données...

Citation :
Peut-être une incohérence, peut-être que celui-ci n'est plus parlé depuis des millénaires, voire plus et que les microbes l'ont peu à peu oublié...
L'avoir oublié, c'est moins pire que ne l'avoir jamais rencontré, à l'instar de l'anglais parlé par Crichton, pour autant qu'on le sache. Donc, ça ne colle pas.

Citation :
Les microbes traducteurs, facilité scénaristique, ont-ils été utilisé avec trop peu de jugeote ? Sont-ils une excuse pour masquer grossièrement une incohérence langagière en réalité aussi tangible que celle de l'anglais universel de Stargate ?
L'explication probable pour moi, c'est que les scénaristes ont mal jugé du concept qu'ils avaient entre les mains ; c'est vrai qu'à la première minute, quand on ne creuse pas trop, ça a tout en apparence d'un système miracle dont se débarrasse après introduction et qui règle chaque cas de figure automatiquement, sans qu'il soit jamais nécessaire de revenir dessus, ni même de se poser la question. Le problème, c'est qu'en fin de compte, de petits éléments relativement précis et parfois contradictoires se sont agglutinés au pied de cette solution passe-partout, et là, on découvre qu'il aurait mieux fallu rationnaliser le truc avant usage, pour ne pas se faire piéger dans les aléas des détails des différentes situations, par la suite. ça n'a visiblement pas été fait ainsi.

Mon système préféré, c'est le mode B5 : malgré la mise en forme audiovisuelle à notre attention, on devine que les aliens parlent leurs langues entre eux, et pour le reste, les personnages se démerdent tout simplement pour apprendre les autres langues, et savoir se faire comprendre en les utilisant. (heureusement, c'est fait hors-caméra avant le début de la série, en général)
Mais dans Farscape où la situation ne le permettait pas forcément, (Crichton aurait bien pu passer une saison à parler en signes avec ses compagnons de galère tout en apprenant petit à petit la langue, mais c'était une autre série) j'aurais pour ma part plutôt privilégié un système d'oreillettes traductrices, ainsi qu'il était prévu dans la première mouture du scénario de SGA (ils ont eu raison d'abandonner, cela n'avait aucun sens dans la mesure où il était déjà acquis qu'une galaxie entière parlait un anglais irréprochable sans aucune jusitification possible, donc pourquoi pas deux, et pourquoi aurait-ce été différent autre part, d'ailleurs?) . Avec un système tangible, électronique, perpétuellement visible pour rappeler qu'il était un élément crucial et à prendre en compte, il aurait été plus simple de cerner les tenants et les aboutissants, de tracer des limites, et de définir un cadre cohérent ainsi que son contenu.

* : ça signifie qu'un Klapzurg communiquant avec un Bloubang par le biais des microbes traducteurs peut faire entendre de la langue Klapzurg à son ami Bloubang, s'il en fait la démarche mentale volontaire et consciente, tout simplement comme on décide de lèver un bras; ce, malgré la présence des germes traducteurs, et il peut donc potentiellement la lui apprendre pour qu'il puisse parler avec un Klapzurg non inoculé. De même, le dit Bloubang peut se "retenir" de comprendre spontannément l'écriture Klapzurg, afin de se la faire enseigner "à l'ancienne". C'est ce que doivent faire Crichton et Aeryn lorsque la Sébacéenne désire apprendre l'anglais.


Dernière édition par Mat Vador le Dim 6 Sep 2009 - 20:40, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Skay-39
The Vortex Guy
The Vortex Guy
Skay-39


Nombre de messages : 4190
Masculin Age : 35
Localisation : TARDIS 39th room (blit), on Moya third level, in orbit around Abydos (Kaliam galaxy)

How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores EmptyDim 6 Sep 2009 - 19:31

Mat Vador a écrit:
Dans I, ET, les aliens ont beau être isolés sur leur planète, (leur espèce est à un stade antérieur à l'âge spatial "avancé" , donc monoplanétaire, et n'a pas non plus accueilli de visiteurs d'autres mondes) ils comprennent les Moyans et inversement, via les microbes.
Ah, j'avais oublié cet épisode... Sacré incohérence du coup. A moins que l'on ne considère qu'ils sont une ancienne colonie abandonnée depuis si longtemps que cette origine est sortie des mémoires...

Mat Vador a écrit:
Quand nos héros visitent la Terre du passé, les Moyans comprennent les Terriens, jusque-là tout est normal... sauf que quand Chianna se met à parler, les Terriens comprennent aussi.
Au départ, Chiana ne parle pas anglais ; elle ne dit qu'un ou deux mots, qu'elle a entendu à la télévision me semble-t-il. Mais au cours de l'épisode, si je me souviens bien, son langage se complexifie. Je crois que les scénaristes ont effectivement voulu suggérer que les Nébaris ont des facultés d'apprentissage démentes, mais sans attarder beaucoup sur ce détail.
D'ailleurs, par la suite, l'équipage de Moya ne s'exprime-t-il pas en anglais couramment ? Pourtant, le séjour à été court...
Ah, on dirait bien que les humains sont toujours à la traine. mrgreen C'est le Syndrome de la Bassine...

Mat Vador a écrit:
J'aurais donc tendance à considérer qu'être inoculé permet de "capturer" quasi instantanément le langage du non-inoculé et de lui répondre dans sa langue, tout à fait inconsciemment...si ce n'était pas cependant très incohérent avec le fait que Aeryn cherche à apprendre l'anglais, écrit et oral
C'est incohérent avec beaucoup plus que cela. Dans le Pilote, D'Argo ne parle pas en anglais à Crichton, non inoculé, alors que la situation est plutôt pressée. Idem pour Self-inflicted Wounds...
Non, il semblerait bien que le fonctionnement des microbes n'agisse que dans un sens. Nullement apprentissage, il se contente de traduire, traduire tout ce qu'on lui met sous le nez, oral ou écrit...

Mat Vador a écrit:
ce qui induit que les non inoculés ne sont pas sensés pouvoir comprendre naturellement un inoculé si ce dernier n'a pas appris la langue de l'autre. Pareil avec "Human Réaction" où Crichton fait la traduction.
En effet.

Mat Vador a écrit:
En revanche, pour les aliens des années 50, je ne vois aucune solution, à part faire intervenir l'idée sortie de A à Z du chapeau magique, d'une version mutante et contagieuse du microbe, introduite on ne sait quand et on ne sait pourquoi sur la planète, par on ne sait qui, et dont les autochtones n'auraient même pas conscience de la présence (à moins qu'ils aient eu plusieurs langues, comme nous, et qu'elles se soient subitement "effacées") .
En effet, cet épisode semble la seule incohérence véritable.

Mat Vador a écrit:
C'est difficile à confirmer, mais les mini-scènes où l'on entend parler les Moyans du point de vue de John n'ayant pas encore été inoculé, montrent plutôt à mon sens qu'ils continuent tous de parler leur propre langage.
Cela me semble également plus ou moins établi. A Human Reaction (Que Feraient-Ils ?) et Self-Inflected Wounds montrent des individus compris bien que n'étant pas contaminé, et donc parlant leur propre langue.

Mat Vador a écrit:
si les Terriens entendaient Crichton parler de l'argot Vénusien quand il s'adresse aux Moyans en leur présence, je crois qu'on nous l'aurait fait comprendre.
Il n'y a pas de vie sur Vénus, et donc pas de langage local. http://fr.wikipedia.org/wiki/V%C3%A9nus_%28plan%C3%A8te%29

Mat Vador a écrit:
Je vois effectivement les microbes comme des traducteurs universels, la question est surtout de savoir si les mêmes micro-organismes peuvent leur permettre de répondre aux étrangers dépourvus d'une souche équivalente. (et je penche pour : non, à moins que Aeryn soit vraiment à l'ouest sur la question, ce qui se justifie moins à mes yeux que Chianna apprenant un bout d'anglais avec elle)
Il est même certain que ce soit non, puisque les aliens issus du vortex ne comprenaient pas les Moyans.

Mat Vador a écrit:
Je me souviens mal, les aliens semblent-ils explicitement comprendre le mot terrestre de John, ou non?
Ils n'y font pas mention, donc on ne peut pas savoir.

Mat Vador a écrit:
Pour le Sébacéen, j'y vois effectivement un "basic" à la Star Wars.
Pacificateur, plutôt, non ? Parce que le Sébacéen, c'est vague, ça peut s'appliquer à des tas de planètes, dont certaines isolées.

Mat Vador a écrit:
J'avais aussi supposé que vu leurs états respectifs, ils puissent bluffer Crichton à mort pour le coup de la bassine^^
:tealc: Tentant, mais je n'y crois pas vraiment.

Mat Vador a écrit:
d'où viennent les microbes traducteurs?
Pourrait-il s'agir d'une biologie de synthèse, voire de nanorobots, ou un hybride des deux? Quel intérêt aurait une forme de vie naturelle à faire ça?
Existe-t-il une mystérieuse "guilde de Babel", fournissant les doses de microbes depuis la nuit des temps, et à qui tous les usagers de la galaxie enverraient des MAJ à un serveur subspatial automatique?
Ou alors est-ce que les microbes sont librement dans la nature depuis lors, sans aucun contrôle, et les nouvelles doses produites à partir d'échantillons prélevé dans les cerveaux de donneurs déjà inoculés?
Ma foi, je pense que la meilleure hypothèse revient à considérer la base de donnée comme étant peu usitée, réservée à des idiomes qu'on ne connait que sur papier.
Leur nature, je les vois biologiques... Sauf une version nanorobotique pour les peuples cyborgs, of course. ^^
L'idée d'un peuple faisant le commerce des microbes est tentante. Sauf que Moya semble le synthétiser... Peut-être est-ce une technologie facile à pirater et copier, au point que c'en est devenu banal ?
En tout cas, s'ils sont produits par un cerveau, je pencherais pour celui de Moya...

Mat Vador a écrit:
Les microbes traducteurs constituent un levier tactique d'une importance cruciale. Imaginez une puissance alien qui "désactiverait" le microbe dans l'un de ces systèmes stellaires des territoires libres, colonisés par tout le monde et n'importe qui depuis la nuit des temps, et où 100 espèces différentes vivent ensemble continuellement... juste avant de lancer un assaut total.
C'eût été un thème fort intéressant à bord de Moya pour un one shot, la stase des microbes traducteurs pour une raison X ou Y... épisode sous-titré la plupart du temps, avec des quiproquos du tonnerre, D'Argo, Zhaan et Chianna se parlant plus ou moins laborieusement avec leurs modestes acquis en Sébacéen ou dans les langues respectives des autres, Aeryn employant les 3 mots d'anglais qu'elle a appris (bon là je fais un anachronisme vis-à-vis de Zhaan^^) pour communiquer avec Crichton qui pour sa part se reconvertit subitement dans le mime, puis Zhaan, Moya et Pilote recourant à une forme primaire de télépathie pour communiquer avec les autres sous la forme de sentiments, d'images...
Mais SURTOUT les quiproquos du tonnerre! :tealc:
...veux ! bounce
(Comme dirait l'autre)

Mat Vador a écrit:
Citation :
Est-ce que les microbes nécessitent des mises à jour pour l'ancien Luxan parce que c'est une langue avec laquelle ils n'ont jamais eu l'occasion d'être confrontés ?
Sauf à dire que des Terriens anglophones ont déjà fait le voyage dans une époque récente, (pour éviter le trip SG-1 avec les égyptiens de 3000 avant JC qui parlent anglais) ce n'est tout simplement pas possible au regard du délai que mettent les microbes pour être fonctionnels en cerveau Humain. (quasi instantané au vu de l'expérience D'Argo / officiel Américain)
Je voulais dire, "étant donné que c'est une langue dont aucune usager ne leur a jamais été présenté". Ce n'est pas le cas pour les terriens, l'officiel étant un usager. Or, D'Argo lui-même ne parle pas l'ancien Luxan.

Mat Vador a écrit:
Citation :
(Mais les Anciens aux commandes de l'illusion ne devraient-ils pas la connaitre, eux ?)
Même si c'était le cas, ils ne seraient pas allé à contre-courant de ce que Crichton aurait pensé savoir à tort, afin de ne pas risquer de piquer ses soupçons.
Pas bête.

Mat Vador a écrit:
Pour l'ancien Luxan (haaaa, une langue qui évolue dans le temps, quel bonheur) , j'aurais éventuellement une autre théorie : jamais personne dans la série ne le parle réellement, je crois, ça vient juste de l'ordinateur de bord. Donc, si je ne m'abuse, peut-être que les microbes ont besoin de capter je ne sais quelles "ondes cérébrales" pour proposer un décryptage instantané. Or, un ordinateur n'en produirait pas...
C'est également ce que je pense.

Mat Vador a écrit:
L'ennui, c'est que je ne vois à aucun moment quel rapport ça pourrait bien avoir avec cette histoire de base de données...
Ben, ne pouvant apprendre la langue instantanément via les ondes cérébrales, les microbes doivent recourir à l'option B : leur base de donnée.

Mat Vador a écrit:
L'explication probable pour moi, c'est que les scénaristes ont mal jugé du concept qu'ils avaient entre les mains ; c'est vrai qu'à la première minute, quand on ne creuse pas trop, ça a tout en apparence d'un système miracle dont se débarrasse après introduction et qui règle chaque cas de figure automatiquement, sans qu'il soit jamais nécessaire de revenir dessus, ni même de se poser la question. Le problème, c'est qu'en fin de compte, de petits éléments relativement précis et parfois contradictoires se sont agglutinés au pied de cette solution passe-partout, et là, on découvre qu'il aurait mieux fallu rationnaliser le truc avant usage, pour ne pas se faire piéger dans les aléas des détails des différentes situations, par la suite.
C'est également mon opinion.

Mat Vador a écrit:
Mon système préféré, c'est le mode B5 : malgré la mise en forme audiovisuelle à notre attention, on devine que les aliens parlent leurs langues entre eux, et pour le reste, les personnages se démerdent tout simplement pour apprendre les autres langues, et savoir se faire comprendre en les utilisant. (heureusement, c'est fait hors-caméra avant le début de la série, en général)
C'est nul comme mode ça, c'est comme chez nous. Evil or Very Mad Pas du tout original...

Mat Vador a écrit:
Mais dans Farscape où la situation ne le permettait pas forcément, (Crichton aurait bien pu passer une saison à parler en signes avec ses compagnons de galère tout en apprenant petit à petit la langue, mais c'était une autre série) j'aurais pour ma part plutôt privilégié un système d'oreillettes traductrices
Pour ma part j'adore l'idée des microbes, c'est très bon. Simplement, cela aurait mérité que les scénaristes prennent dix minutes pour décider comment cela fonctionne. A moins que ce ne soit un Rétrécissement/Propulsion-du-module Like ?

Mat Vador a écrit:
* : ça signifie qu'un Klapzurg communiquant avec un Bloubang par le biais des microbes traducteurs peut faire entendre de la langue Klapzurg à son ami Bloubang, s'il en fait la démarche mentale volontaire et consciente, tout simplement comme on décide de lèver un bras
C'est un mauvais exemple. A quelques subtilités culturelles prêt, le Klapzurg et le Bloubang sont une seule et même langue.

_________________
How fonctionnent los mikrobe traductores Trophy12
________________
« My name is Skay-39, an administrator… An enthusiasm wave hit and I got shot through a link... Now I'm lost in some distant part of the webniverse on a forum – a crazy forum – full of strange, geek life-forms… Help me… Listen, please. Is there anybody out there who can read me ? I'm being tyrannized by an insane fondator… doing everything I can… I'm just looking for a real life. »
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





How fonctionnent los mikrobe traductores Empty
MessageSujet: Re: How fonctionnent los mikrobe traductores   How fonctionnent los mikrobe traductores Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
How fonctionnent los mikrobe traductores
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Multivers :: .:: Fictions, franchises & univers à l'honneur::. :: Farscape :: Univers-
Sauter vers: